Dwujęzyczne dzieci czasem potrzebują wsparcia logopedycznego — i tu pojawia się problem: brytyjski speech therapist nie usłyszy różnic w polskich głoskach (sz, cz, ż, dż, r, ś, ć), bo nie ma ich w angielskim. Dlatego rodzinom polonijnym w Szkocji potrzebny jest polski logopeda dwujęzyczny.
Gabinet logopedyczny w Livingston
W Polskiej Szkole Livingston prowadzimy gabinet polskiego logopedy dla rodzin z West Lothian, Edynburga, Falkirk i całej środkowej Szkocji. Konsultacja, diagnoza i terapia odbywają się w języku polskim — z uwzględnieniem dwujęzyczności dziecka.
Kiedy zgłosić dziecko
- Dziecko 3-letnie nie wymawia całych głosek polskich (r, sz, cz, ż).
- Dziecko 4-5-letnie mówi „bardziej po angielsku" niż po polsku, mimo polskiego domu.
- Dziecko ma problemy z polską ortografią/czytaniem mimo regularnej pracy.
- Mowa dziecka jest niezrozumiała dla osób spoza najbliższej rodziny.
Polski logopeda a brytyjski NHS
Polski logopeda nie zastępuje NHS speech therapy — uzupełnia ją. Dzieci, które mają już terapię NHS, korzystają u nas z dodatkowej, polskojęzycznej części diagnozy i ćwiczeń, których brytyjski system nie obejmuje.
Zobacz pełną ofertę polskiego logopedy lub umów konsultację.
